El libro es nuevo. Posee desgaste en tapa y contratapa.


Paginas: 96

Edición: 2004


Problemas de la traducción

de Gerardo Gambolini, Gabriela Adamo, Sara Cohen y Guillermo Piro.

Introducción: Luisa Borovsky.


El traductor no puede evita la duda metódica que previene contra los conocimientos enlatados, los axiomas sin fundamento y las verdades a voces. ¿Por qué traduzco esto de esta manera? ¿Por qué empecé a utilizar esta expresión? ¿Debo cumplir esta regla si no estoy de acuerdo con ella? ¿Versión libre, a riesgo de intentar enmendarle la plana al autor con resultados poco afortunados? ¿Traducción servil? ¿Sacrifico la forma en beneficio del contenido?


Problemas de la traducción de Gambolini, Adamo, Cohen y Piro

$15.000,00

Calculá el costo de envío

El libro es nuevo. Posee desgaste en tapa y contratapa.


Paginas: 96

Edición: 2004


Problemas de la traducción

de Gerardo Gambolini, Gabriela Adamo, Sara Cohen y Guillermo Piro.

Introducción: Luisa Borovsky.


El traductor no puede evita la duda metódica que previene contra los conocimientos enlatados, los axiomas sin fundamento y las verdades a voces. ¿Por qué traduzco esto de esta manera? ¿Por qué empecé a utilizar esta expresión? ¿Debo cumplir esta regla si no estoy de acuerdo con ella? ¿Versión libre, a riesgo de intentar enmendarle la plana al autor con resultados poco afortunados? ¿Traducción servil? ¿Sacrifico la forma en beneficio del contenido?


Mi carrito