La soledad, la incomunicación, la imposibilidad de las relaciones humanas son los temas más frecuentes de estos textos de Jon Fosse, que en sus mundos de imaginación combina el realismo y el extrañamiento, el comentario crítico-político y la poesía. Sus obras son como partituras, universos musicales de palabras y acciones, en los que cobran protagonismo el ritmo, las repeticiones, los silencios y las pausas. Dice el director francés Claude Régy: "Fosse hace coincidir contradicciones irreductibles, y nos las muestra, existiendo unidas en el mismo momento, en el mismo ser vivo. Sin duda, esto es posible solamente en el modo de vida tan particular de lo inconsciente".

La traducción (la primera hecha al español de obra de Fosse alguna) está a cargo de Clelia Chamatrópulos (responsable de las versiones de Una casa de muñecas y Un enemigo del pueblo, también en Colihue Clásica). El libro cuenta con un estudio crítico a cargo del Dr. Pablo Moro Rodríguez, español de origen y radicado en Tandil, teatrista y responsable de la cátedra Historia de las Estructuras Teatrales I en la Facultad de Arte de la Universidad Nacional del Centro de la Provincia de Buenos Aires.

Este volumen incluye los textos dramáticos: La noche canta sus canciones, Y nunca nos separarán, El niño, Un día en el verano, Mientras las luces se atenúan y todo se oscurece y Variaciones sobre la muerte.

La noche canta sus canciones y otras obras de Jon Fosse

$11.400,00

Ver formas de pago

Calculá el costo de envío

La soledad, la incomunicación, la imposibilidad de las relaciones humanas son los temas más frecuentes de estos textos de Jon Fosse, que en sus mundos de imaginación combina el realismo y el extrañamiento, el comentario crítico-político y la poesía. Sus obras son como partituras, universos musicales de palabras y acciones, en los que cobran protagonismo el ritmo, las repeticiones, los silencios y las pausas. Dice el director francés Claude Régy: "Fosse hace coincidir contradicciones irreductibles, y nos las muestra, existiendo unidas en el mismo momento, en el mismo ser vivo. Sin duda, esto es posible solamente en el modo de vida tan particular de lo inconsciente".

La traducción (la primera hecha al español de obra de Fosse alguna) está a cargo de Clelia Chamatrópulos (responsable de las versiones de Una casa de muñecas y Un enemigo del pueblo, también en Colihue Clásica). El libro cuenta con un estudio crítico a cargo del Dr. Pablo Moro Rodríguez, español de origen y radicado en Tandil, teatrista y responsable de la cátedra Historia de las Estructuras Teatrales I en la Facultad de Arte de la Universidad Nacional del Centro de la Provincia de Buenos Aires.

Este volumen incluye los textos dramáticos: La noche canta sus canciones, Y nunca nos separarán, El niño, Un día en el verano, Mientras las luces se atenúan y todo se oscurece y Variaciones sobre la muerte.

Mi carrito